dimanche 16 octobre 2011

Médias : le poids des mots....

dimanche 16 octobre 2011
France-Inter a reçu une lettre d’auditeur s’étonnant que cette radio évoque la libération prochaine d’un "soldat franco-israélien", à propos de Gilad Shalit. Si les mots ont encore un sens, l’expression voudrait dire qu’il existe une armée franco-israélienne ? Un peu prématuré, non ?
Cet auditeur a écrit à http://www.franceinter.fr/contactez-nous, comme peuvent le faire tous les auditeurs, en posant la question suivante :
"Merci de m’indiquer s’il existe - ce qui m’aurait échappé - une armée franco-israélienne.
Shalit soldat franco-israélien ? Sûrement pas. Citoyen israélien, soldat israélien, possédant une double nationalité, mais une seule citoyenneté. vous allez continuer longtemps à nous enfumer ?"
Elle a reçu une réponse embarrassée de France-Inter, reconnaissant que l’expression n’était guère adéquate.
On sait qu’il est difficile de réagir à chaque ineptie médiatique, mais il est possible et souhaitable d’aider certains journalistes, qui reprennent la terminologie israélienne sans même s’en rendre compte, à "trouver l’erreur" !
CAPJPO-EuroPalestine
Lien